Sunday, October 20, 2019
lexicographer - definition and examples
lexicographer - definition and examples Definition A lexicographer is a person who writes, compiles, and/or edits a dictionary. Lexicographer examine how words come into being and how they change in terms of pronunciation, spelling, usage, and meaning.The most influential lexicographer of the 18th century was Samuel Johnson, whose Dictionary of the English Language appeared in 1755. The most influential American lexicographer was Noah Webster, whose American Dictionary of the English Language was published in 1828. See Examples and Observations below. Also see: Ambrose Bierce on Lexicographers American Spelling and British Spelling Corpus LexicographyEtymologyAn Introduction to Noah WebsterLexicographicolatryLexicographyOxford English DictionaryReading the Dictionary: Ammon Sheas Lexicographical ExerciseSamuel Johnsons DictionaryWebsters ThirdWhich Websters Dictionary Is the Real Thing? Examples and Observations Lexicographer. A writer of dictionaries; a harmless drudge, that busies himself in tracing the original and detailing the signification of words.(Samuel Johnson, A Dictionary of the English Language, 1755) Lumping and SplittingDictionaries are . . . basedà on an oversimplification which posits that words have enumerable, listable meanings that are divisible into discrete units. Such constructs come in handy because dictionary users tend to work best with clear-cutà distinctions and categories that we like to classify into distinct, well-defined boxes.à One of the key questions the lexicographerà then faces is related to the distinction between lumping and splitting. The former term refers to the slightly different patterns of usage that are considered as a single meaning, while the latter happens when the lexicographer separates slightly different patterns of usage into distinct meanings. The burning question whether the lexicographer should apply a lumping or a splitting st rategy does not just apply to monolingual dictionaries, however. A related question for bilingual lexicographers is whether sense divisions should be based upon the source language or the target language.(Thierry Fontenelle, Bilingual Dictionaries.à The Oxford Handbook of Lexicography, ed. byà Philip Durkin. Oxford University Press, 2015) Homonymy and PolysemyA major problem for theà lexicographer isà provided by the distinction between homonymy and polysemy. We speak of homonymy when two lexemes share the same word-forms . . .. à We speak of polysemy when a single lexeme has two (or more)à distinguishable meanings. There is no generally agreed criterion for distinguishing between the two. EARà organ of hearing and EARà spike of corn may be treated as two distinct lexemes . . . and usually are in real dictionaries on the basis of distinct etymologies, although diachronic information should notà in principle be used to determine synchronic linguistic structure.à On the other hand, many speakers feel that an ear of cornà is called that because it resembles the ear on someones head, and implicitly treat EAR as a single polysemous lexeme. In the writing of any dictionary, a decision has to be taken as to how to distinguish between these two.(Laurie Bauer, Word. Morphology: An International Handbook on I nflection and Word-Formation, ed. byà Geert Booij et al. Walter de Gruyter, 2000) A Descriptive Approach to LanguageEven when they must make choices, lexicographers are attempting to provide a factual record of the language, not a statement about correctness of its usage. However, when people see one form highlighted in a dictionary, they interpret it as the one correct form and subsequently infer that any other form is incorrect. Furthermore, many who read and reference dictionaries take these decisions to be comprehensive and inalterable standards. In other words, even though lexicographers take a descriptive approach to language, their work is often read as prescriptive.(Susan Tamasi and Lamont Antieau, Language and Linguistic Diversity in the US: An Introduction. Routledge, 2015) A Proscriptive ApproachModern-day lexicography has produced convincing arguments in favour of a proscriptive approach (cf. Berenholtz 2003). Although it is possible to employ such an approach in printed dictionaries, it is an approach ideal for internet dictionaries. The proscriptive approach allows the lexicographer to present the user with a variety of options, e.g. different orthographic forms of a given word or different pronunciation possibilities. No single form is prescribed but the lexicographer indicates his or her preference by recommending one or more forms. By doing so the alternatives are not demonised but users get a clear indication of the form recommended by the expert.(Rufus H. Gouws, Dictionaries as Innovative Tools in a New Perspective on Standardisation. Lexicography at a Crossroads: Dictionaries and Encyclopedias Today, Lexicographical Tools Tomorrow, ed. by Henning Bergenholtz, Sandro Nielsen, and Sven Tarp. Peter Lang, 2009) Samuel Johnson on Lexicography and LanguageWhen we see men grow old and die at a certain time one after another, from century to century, we laugh at the elixir that promises to prolong life to a thousand years; and with equal justice may the lexicographer be derided, who being able to produce no example of a nation that has preserved their words and phrases from mutability, shall imagine that his dictionary can embalm his language, and secure it from corruption and decay . . .. The language most likely to continue long without alteration, would be that of a nation raised a little, and but a little, above barbarity, secluded from strangers, and totally employed in procuring the conveniences of life.(Samuel Johnson, Preface to A Dictionary of the English Language, 1755)
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.